É preciso contratar um tradutor simultâneo, quando irá realizar um evento e um dos palestrantes não fala português ou não fala a língua de quem está ouvindo a palestra. Nesses casos, 2 intérpretes irão trabalhar juntos em uma cabine ao fundo do salão que está ocorrendo o evento.
Saiba que, durante uma tradução simultânea, os intérpretes escutam o que é falado pelo orador através de um sistema de som, com isso, traduz para o idioma da plateia que recebem as mensagens pelos fones de ouvido, por isso, esse tipo de tradução recebe o nome de simultânea.
É importante saber que o tradutor tem a qualificação necessária e o conhecimento para verificar o texto passado e analisar qual será a interpretação correta. Por isso, escolha um profissional de confiança de uma empresa de tradução conceituada, para que não haja problemas futuros.
Para você que procura uma empresa de tradução de texto de qualidade que conta com o auxílio de um grupo de profissionais experientes na área, conheça a Universal Traduções. Lá, você terá toda a sua demanda concluída com sucesso e a garantia de não ter erros e falhas nas traduções. Entre em contato para obter mais informações sobre os serviços disponíveis.